Mužský nebo ženský rod – není to fuk? Není. (1/2)

Ta dům, ten paže, ta rádio, ta auto,… Jak si to jen zapamatovat? Je to vůbec nutné? Někdy mi studenti říkají, že na členy se chtějí vykašlat, že prý je jim rozumět i tak. Chyba. Někdy totiž záměna rodu může úplně změnit význam toho, co chceme říct. Dnes bude řeč o homofonech, která se od sebe liší mužským nebo ženským rodem.
homofony ve francouzstine

Pozor na homofony!

Homofony jsou slova, která zní stejně, ale znamenají něco jiného. Ve francouzštině je jich celá řada. Je to dáno tím, že francouzský pravopis není fonetický, to znamená, že nepíšeme tak, jak mluvíme. Francouzština má za sebou dlouhý jazykový vývoj, při kterém se grafická a zvuková podoba slov měnila tak dlouho, až se z některých stala homonyma.

Homofonních slov ve francouzštině existuje celá řada. Všichni jistě znáte slavnou např. zákeřné [VƐR]:

Un ver vert va vers un verre de verre vert.

= Zelený červ jde ke sklenici ze zeleného skla.

V dnešním článku se spolu podíváme na homofonní podstatná jména, která se stejně vyslovují, ale poznáme je od sebe podle různého vzoru. Tady máte pár příkladů:

homofony s jiným rodem
Sdílej na FB
Sdílej na Twitteru
Sdílej na LI
Sdílej na Skypu
Picture of Hanka Šimáčková
Hanka Šimáčková
Jsem lektorka francouzštiny a specializuji se na online výuku. Učím zábavně a efektivně - tak, aby to vedlo k výsledkům!